Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | and the fifth time, that God’s curse be upon him if he is telling a lie | |
M. M. Pickthall | | And yet a fifth, invoking the curse of Allah on him if he is of those who lie | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | And the fifth (oath) (should be) that they solemnly invoke the curse of Allah on themselves if they tell a lie | |
Shakir | | And the fifth (time) that the curse of Allah be on him if he is one of the liars | |
Wahiduddin Khan | | and the fifth time, that God's curse may be upon him if he is telling a lie | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | and a fifth that the curse of God be on him, if he had been among the ones who lie. | |
T.B.Irving | | plus a fifth [time] that God´s curse will rest on him if he is a liar. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | and a fifth oath that Allah may condemn him if he is lying. | |
Safi Kaskas | | and the fifth [testimony will be] that the curse of God be upon him should he be lying. | |
Abdul Hye | | and the 5th (testimony) is that the Curse of Allah is on him, if he is of those who tells a lie (against her). | |
The Study Quran | | and the fifth shall be that the curse of God be upon him if he is among the liars | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And the fifth shall be God's curse upon him if he is one of those lying | |
Abdel Haleem | | and, the fifth time, call God to reject him if he is lying | |
Abdul Majid Daryabadi | | And the fifth, that the curse of Allah be upon him if he be of the liars | |
Ahmed Ali | | And (swear) a fifth time that if he tell a lie the curse of God be on him | |
Aisha Bewley | | and a fifth time that Allah´s curse will be upon them if they are lying. | |
Ali Ünal | | And the fifth time, that God’s curse be upon him if he is lying | |
Ali Quli Qara'i | | and a fifth [oath] that Allah’s wrath shall be upon him if he were lying | |
Hamid S. Aziz | | And a fifth, to invoke the curse of Allah on him if he be of those who lie | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And the fifth (testimony) that the curse of Allah shall be upon him in case he is of the liars | |
Muhammad Sarwar | | They should say on the fifth time, "Let God's curse be upon me if I am a liar" | |
Muhammad Taqi Usmani | | and the fifth (oath) that Allah‘s curse be on him if he is one of the liars | |
Shabbir Ahmed | | And the fifth time, that Allah may reject him if he is telling a lie | |
Syed Vickar Ahamed | | And the fifth (oath should be) that he truly bring the curse of Allah upon himself if he is telling a lie | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And the fifth [oath will be] that the curse of Allah be upon him if he should be among the liars | |
Farook Malik | | and the fifth time calling down upon himself the curse of Allah if he is lying | |
Dr. Munir Munshey | | And the fifth time, (let him say) that the curse of Allah be upon him if he was lying | |
Dr. Kamal Omar | | And the fifth (testimony) that Allah’s curse (be) on him if he is out of those who lie and speak not the truth | |
Talal A. Itani (new translation) | | And the fifth time, that God's curse be upon him, if he is a liar | |
Maududi | | Then the fifth time he shall declare that Allah´s curse be upon him if he be false (in his charge) | |
Ali Bakhtiari Nejad | | And the fifth (oath) that God’s curse be on him if he is of the liars | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | And the fifth promise should be that they solemnly invoke the curse of God on themselves if they are lying | |
Musharraf Hussain | | and the fifth time he says, Allah’s curse be upon him if he is lying. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And the fifth shall be the curse of God upon him if he is of the liars | |
Mohammad Shafi | | And, fifth, that the curse of Allah be on him if he is of those that lie | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | He has to swear the fifth time, mentioning that if his testimony is false, may God never forgive him (and send him directly to the Hell. | |
Faridul Haque | | And the fifth time, that the curse of Allah be upon him if he is a liar | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | and the fifth time, that the curse of Allah shall be upon him, if he should be of the liars | |
Maulana Muhammad Ali | | And the fifth (time) that the curse of Allah be on him, if he is of those who lie | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And the fifth that God's curse/torture (is) on him, if he was from the liars/deniers/falsifiers | |
Sher Ali | | And the fifth time that ALLAH's curse be upon him if he be of the liars | |
Rashad Khalifa | | The fifth oath shall be to incur GOD's condemnation upon him, if he was lying. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And fifthly this that the, curse of Allah be upon him if he be a liar. | |
Amatul Rahman Omar | | And the fifth (time he should say on oath) that Allah's wrath be upon him if he be of the liars | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And the fifth time (to say) that Allah’s curse be upon him if he is a liar | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And the fifth (testimony) (should be) the invoking of the Curse of Allah on him if he be of those who tell a lie (against her) | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | The fifth time he invokes the blame of Allah on himself if he is lying. | |
Sayyid Qutb | | and the fifth time, that God's curse be upon him if he is telling a lie. | |
Ahmed Hulusi | | And the fifth time that Allah’s curse may be upon him if he is of the liars. | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | And the fifth (oath to be) that the curse of Allah be on him if he is one of the liars | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | Then the fifth object to which he is sworn is that of an invocatory prayer inviting Allah's curse upon himself if he were lying | |
Mir Aneesuddin | | And those who accuse their wives and have no witnesses except themselves, then the testimony of one of them (maybe accepted if) he bears witness (by swearing) four times by Allah that he is certainly of those who are truthful, | |